Marketing multicultural

Sea que apunte a los mercados del mundo o a un determinado grupo étnico de su país, el equipo de marketing multicultural de Translations.com trabajará junto a usted para maximizar la eficacia de sus campañas internacionales de marketing.

Marketing multicultural

Sea que apunte a los mercados del mundo o a un determinado grupo étnico de su país, el equipo de marketing multicultural de Translations.com trabajará junto a usted para maximizar la eficacia de sus campañas internacionales de marketing.

Gestión de marcas multilingües

Conocemos la importancia de la gestión de marcas multilingües como ningún otro participante de la industria de la localización. Translations.com se ha centrado en la creación de valor de marca intercultural desde sus inicios.

Con nuestros servicios de preparación lingüística, trabajamos junto a los recursos locales del cliente para adaptar las guías de sus marcas y convertirlas en un activo corporativo verdaderamente global. Además de la guía de marcas, creamos guías de estilo de propiedad exclusiva y glosarios con la terminología más importante y específica de cada marca para asegurar la coherencia a través del tiempo y en los diferentes medios. No confiamos en la suerte para que los textos de marketing traducidos sean aceptados por el público objetivo. Llevamos a cabo el mismo nivel de diligencia debida que se espera de una agencia de publicidad, y solemos trabajar en estrecha coordinación con las agencias de nuestros clientes para asegurarnos de adaptar la voz de la marca a todos los mercados objetivo.

Sea para comunicar la misión, la visión y los valores de su empresa a una base de empleados recientemente incorporados, o para ofrecer una nueva opción de comercio electrónico a sus mercados existentes, trabajar con Translations.com asegura que todas las iniciativas se alineen a la marca y al mercado.

Algunos clientes que ingresan en un mercado por primera vez requieren consultoría cultural completa, estudios sobre el mercado objetivo y otros servicios para dar el primer paso con el pie correcto. Otros clientes solo pueden requerir pequeños cambios en la marca y adaptaciones lingüísticas para comunicarse con su audiencia de forma más efectiva. Sea cual fueren sus desafíos, Translations.com puede guiarlo en el proceso para alcanzar el éxito.

Adaptación de textos

La adaptación de textos para marketing multicultural de Translations.com implica más que la traducción de documentos en más de 170 idiomas. La clave del éxito en la adaptación para marketing se basa en la investigación de marcas, la consultoría cultural a través de equipos de expertos y el conocimiento adquirido en dos décadas de experiencia en marketing multicultural. Translations.com cuenta con los equipos y la experiencia necesarios para actuar como una agencia de publicidad interna a la hora de crear e implementar textos publicitarios, lo que permite que los clientes controlen completamente el mensaje que desean transmitir.
 

Proceso

Nuestros expertos emprenden un largo proceso al momento de adaptar una consigna, un eslogan o un cuerpo de texto. En lugar de traducir simplemente el material de origen, nuestros equipos producen textos resonantes y culturalmente relevantes específicos para el idioma y la región del mercado objetivo. Para que el texto de marketing tenga el mismo efecto y resonancia que tuvo en su idioma de origen, se debe conservar la creatividad de los juegos de palabras, la aliteración o la asonancia en el idioma de destino.
 

Servicios

  • Investigación de marcas
    Análisis de las posibles asociaciones de nombres, palabras y colores en materiales de marketing, embalajes, logotipos, contenido web, correo directo e informes anuales.
     
  • Pruebas y encuestas
    Recopilación presencial de datos, herramientas interactivas de encuestas en línea y opiniones del cliente final.
     
  • Subtitulado
    Luego de que el material de origen se traduce al idioma de destino, los lingüistas ajustan la longitud del subtitulado para que el espectador lo pueda leer, manteniendo los matices y la sincronización con el medio visual.
     
  • Voz en off y doblaje
    Actores de voz en off nativos garantizan que el mensaje se transmita en el dialecto local y sea culturalmente relevante, manteniendo la sincronización de labios, la coordinación y el valor extremadamente alto de la producción.
     

Investigación multicultural de marcas

Nuestro equipo de marketing creativo ha sido innovador en el desarrollo de cuestionarios y encuestas, y en la investigación sobre creación de valor de marca en diferentes culturas, para probar y evaluar conceptos de marcas y estrategias de marketing. Con nuestra red de más de 5.000 especialistas en todo el mundo, tenemos acceso directo a los mercados de prueba en prácticamente todos los países.

Hemos perfeccionado nuestro proceso de investigación multicultural de marcas para analizar las posibles asociaciones de nombres, palabras, esquemas de colores y elementos gráficos en cualquier cultura del mundo, para ayudarlo a evitar los obstáculos culturales y maximizar el impacto de sus iniciativas de marketing. El equipo de Translations.com le dará una opinión concreta y detallada sobre sus iniciativas para la creación de valor de marca, en elementos como:

  • Logotipos
  • Materiales de creación de valor de marca
  • Embalajes
  • Contenido web
  • Informes anuales
  • Correo directo

Servicios de transcreación

Los expertos en transcreación de Translations.com pueden tomar una consigna o eslogan y crear una versión que transmita los mismos matices, el mismo el tono y el mismo significado, en más de 170 idiomas. En lugar de traducir simplemente el material de origen, nuestros equipos de transcreación recurren a conocimientos culturales y lingüísticos adquiridos en el mercado objetivo para producir una versión culturalmente apropiada sin perder el impacto del texto fuente.

Los textos que contienen juegos de palabras creativos y técnicas como la asonancia o la aliteración requieren más que una traducción literal. Necesitan ser transcreados para que sigan teniendo el mismo impacto. Al igual que el flujo de trabajo usado por las agencias de publicidad para redactar el texto fuente, los servicios de transcreación comprenden etapas de creación preliminar, prueba y perfeccionamiento para lograr el efecto deseado en el idioma de destino. El mismo proceso también se puede aplicar a textos más largos cuando corresponda.

Junto con el resultado de la transcreación, se entregan traducciones inversas y explicaciones del texto adaptado para que usted tenga un firme control sobre el mensaje que se va a transmitir.